From:
E.W.Kenyon, and His Message of Faith
THE TRUE STORY
PG 256 
"   We've established that many respected  Christian leaders of Kenyon's day taught about the "faith of God" and its meaning for the believer. However, one may still ask, "What if they were sincerely wrong? Is there really a basis in the Greek of Mark 11:22 for translating it "the faith of God?"
   One author quoted some Greek scholars to prove that the faith teachers are teaching "a truth that has escaped the notice of orthodox Christian scholars for the last two thousand years.". He began his discussion of scholarly opinion with a man he described as "almost universally accepted as the final word on Greek grammar." The man is A. T. Robertson.
  He told us of Robertson's findings and assured us that no Greek scholars accept the "faith of God" idea. In his footnote he even cited Robertson's highly respected work A Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research, page 500, where he quoted Robertson as saying "we rightly translate [Mark 11:22] have faith in God."
 Now here is the irony. Robertson was quoted correctly, but incompletely. The whole quote was not given because it would prove embarrassing to the argument. Here is the whole statement from Robertson:
 
   Here again we must appeal to the root idea of the genitive [genitive is the name of one of eight Greek eases that show word relationships] as the case of genus or kind. The resultant idea is due to the context and one must not suppose that the Greek genitive means all the different English prepositions used to translate the resultant idea, Thus in Mark 11:22 [he then gives the Greek  phrase] we rightly translate 'have faith in God, though the genitive does not mean 'in,' but only the God kind of faith."
  This is amazing! The scholar who is being quoted to disprove the "faith of God" is actually the source of that very phrase that has drawn tremendous criticism to the Faith movement, "Have the God kind of faith." And this critic quoted part of the very sentence in which Robertson said it, and yet argued that "these perversions find no basis in the original Greek!"
   Also notice that Robertson describes the Greek case used in Mark 11:22 as the cast that indicates "genus or kind." That is why the following seven sources of Greek scholarship also say the phrase could be understood as referring to the faith of God.
  Albert Barnes, S. A. Alexander, and Adam Clarke each say that Mark 11:22 is literally, "Have the faith of God."  The Numeric New Testament, The Bible in Basic English, and Godbey's translation all say, "Have God's faith? Douay-Rheims and Worrell give us "Have the faith of God," and Young's Literal Translation offers "Have faith of God." The above-mentioned author told us that this idea is "a truth that has escaped the notice of orthodox scholars for the last two thousand years"!
   It's not my intention to "prove" which is the right interpretation of Mark 11:22. I simply want to make it plain that credible Greek scholars have held to the interpretation suggested by the Faith teachers. Too many people have been persuaded otherwise due to scholarly-sounding quotes from experts.
   I call this heresy hunting technique "smiting by scholarship!' Most people have a great respect for scholarship and if enough scholars are quoted they will believe whatever is proposed. There are many divergent views among scholars. A little charity in these matters would seem called for. We are all entitled to our opinion and to do our own research. But it is not right to cry "heresy" when someone disagrees with our understanding and then to validate our accusations with one sided documentation.
  Writing this book has brought me into contact with the sad realities of apologetics in the church today. Some who call themselves researchers have mastered the ability to quote out of context and to paint a warped view of what others in the body of Christ teach. They can search through vast amounts of orthodox materials and find a sentence or phrase which, quoted out of context and placed side-by-side with a similar sounding phrase from a known heretic, makes the author of the first quote sound like a heretic. Kenyon's writings have been treated in just this manner. (These things should not be so, my brethren, as the apostle Paul said [James 3:10].)"

End of quote.